Servicio

Antecedentes penales

La traducción jurada de antecedentes penales es un servicio fundamental para aquellos que buscan oportunidades en el extranjero. Este documento, emitido por el Ministerio de Justicia de España, ofrece información esencial sobre los antecedentes penales de una persona, siendo necesario para estudiar, trabajar o adquirir la nacionalidad en otro país. A continuación, detallamos lo que necesitas saber sobre este proceso.

Este certificado es un documento oficial que registra los antecedentes penales de una persona, detallando información sobre arrestos, condenas y sentencias. Puede ser requerido en diversas situaciones, como solicitudes de empleo, becas o visas en el extranjero.

La traducción oficial de los antecedentes penales es una tarea que debe ser llevada a cabo por profesionales debido a la complejidad del lenguaje y los términos legales utilizados. En este contexto, los servicios de un traductor jurado son esenciales.

El proceso de traducción del extracto de antecedentes penales requiere un profundo conocimiento de la terminología legal y del sistema jurídico correspondiente. Un traductor jurado, acreditado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación de España, es el único profesional autorizado para realizar esta tarea. Su traducción es un documento oficial que posee plena validez legal y siempre lleva la firma y el sello correspondiente.

Para obtener un certificado de antecedentes penales español, es necesario dirigirse al Registro Central de Penados, dependiente del Ministerio de Justicia de España, o realizar la solicitud por vía electrónica a través de la sede electrónica de dicho ministerio. En el caso de ciudadanos extranjeros, deben acudir a su Representación Diplomática u Oficina Consular respectiva.

La traducción jurada del certificado de antecedentes penales es obligatoria cuando se presenta el documento a un organismo que así lo requiere. Por lo tanto, si tienes planes de emigrar a otro país y este exige dicho documento, necesitarás obtener la traducción certificada de los antecedentes penales.

En algunos casos, se puede requerir la Apostilla de La Haya para autenticar la traducción. Si es así, la Apostilla debe añadirse antes de la traducción, ya que también debe ser traducida.

Tanto personas físicas como jurídicas pueden solicitar este documento. En el caso de personas físicas, también pueden hacerlo sus representantes legales.

A diferencia de la traducción, que no tiene caducidad, la validez del certificado es de 3 meses desde su emisión, aunque esta fecha no se indica en el documento. Por lo tanto, es importante tener en cuenta este plazo antes de solicitar cualquier traducción oficial.

  • Digitaliza el Documento: El documento debe estar digitalizado, preferiblemente en formato PDF o como foto de alta calidad.
  • Completa el Formulario: Adjunta los documentos a traducir, especificando el idioma de origen y al que deseas traducir.
  • Recibirás el Presupuesto: En cuanto recibamos el formulario, elaboraremos un presupuesto gratuito y te lo enviaremos por correo.
  • Acepta el Presupuesto y Realiza el Pago: Al realizar el pago, uno de nuestros traductores especializados en el idioma a traducir comenzará su labor.

¡Listo! Estamos Trabajando en tu Traducción: En cuanto esté lista, te informaremos, y podrás recogerla en nuestras oficinas, mediante mensajería o por el correo electrónico que nos proporcionaste.